Клетка (хроника одиночного безумия) - 7Раса
С переводом

Клетка (хроника одиночного безумия) - 7Раса

  • Альбом: Иллюзия: Майя

  • Год: 2006
  • Язык: ruso
  • Длительность: 4:05

A continuación la letra de la canción Клетка (хроника одиночного безумия) Artista: 7Раса Con traducción

Letra " Клетка (хроника одиночного безумия) "

Texto original con traducción

Клетка (хроника одиночного безумия)

7Раса

Оригинальный текст

Сколько мне еще здесь маяться придется?

Голых ветвей за окном печальная сетка.

Кому-то нравится, что из этого потом выходит.

Но знайте: виной всему пустая клетка.

Я — живая одинокая клетка

В четырех стенах другой, бетонной.

Проводами телефонных линий связана,

Отгорожена рамой оконной

Живая одинокая клетка.

Думала клетка слиться с другой, такой же,

И искры надежды сверкали, но погасли.

Двери восприятия сплюснуты монитором…

Так уж получилось, Олдос Хаксли.

Нас таких миллионы, и нас так много в сети.

Комфорт решает многое, но так пусто внутри

Живой одинокой клетки и другой, такой же, бетонной.

Стал говорить с ее стенами,

Пробовал лезть на них, кричал раме оконной.

Шаги безумия легки, но оглушают

Отзвуком пустой комнаты.

Ты встретишь меня у реки?

Вот и оплыли стены… кома, ты?

Перевод песни

¿Cuánto tiempo más tengo que quedarme aquí?

Las ramas desnudas fuera de la ventana son una cuadrícula triste.

A algunas personas les gusta lo que sale de ahí.

Pero sepa: la jaula vacía tiene la culpa.

Soy una celda solitaria viviente

Dentro de cuatro paredes de otro, hormigón.

Atado con cables telefónicos,

Cercado por un marco de ventana

Celda solitaria viva.

Pensé que la celda se fusionaría con otra, la misma,

Y chispas de esperanza brillaron, pero se apagaron.

Las puertas de la percepción son aplanadas por el monitor...

Dio la casualidad, Aldous Huxley.

Hay millones de nosotros, y hay tantos de nosotros en línea.

La comodidad decide mucho, pero está tan vacío por dentro

Una celda solitaria viviente y otra, igual, de hormigón.

comenzó a hablar con sus paredes,

Intenté subirme a ellos, grité al marco de la ventana.

Los pasos de la locura son ligeros pero ensordecedores

El eco de una habitación vacía.

¿Me encontrarás junto al río?

Así que las paredes nadaban... coma, ¿verdad?

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos