Ты - Odnono
С переводом

Ты - Odnono

  • Año de lanzamiento: 2010
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:24

A continuación la letra de la canción Ты Artista: Odnono Con traducción

Letra " Ты "

Texto original con traducción

Ты

Odnono

Оригинальный текст

Ты же, чей разум стекал,

Как седой водопад,

На пастушеский быт первой древности,

Кого числам внимал

И послушно скакал

Очарованный гад

В кольцах ревности;

И змея плененного пляска и корчи,

И кольца, и свист, и шипение

Кого заставляли все зорче и зорче

Шиповники солнц понимать, точно пение;

Кто череп, рожденный отцом,

Буравчиком спокойно пробуравил

И в скважину надменно вставил

Росистую ветку Млечного Пути,

Чтоб щеголем в гости идти;

В чьем черепе, точно стакане,

Была росистая ветка черных небес, —

И звезды несут вдохновенные дани

Ему, проницавшему полночи лес.

Я, носящий весь земной шар

На мизинце правой руки —

Мой перстень неслыханных чар, —

Тебе говорю: Ты!

Ты вспыхнул среди темноты.

Так я кричу крик за криком,

И на моем каменеющем крике

Ворон священный и дикий

Совьет гнездо и вырастут ворона дети,

А на руке, протянутой к звездам,

Проползет улитка столетий!

Блаженна стрекоза, разбитая грозой,

Когда она прячется на нижней стороне

Древесного листа.

Блажен земной шар, когда он блестит

На мизинце моей руки!

Перевод песни

Tú, cuya mente se estaba agotando,

como una cascada gris

A la vida pastoral de la primera antigüedad,

¿Quién escuchó los números?

Y saltó obedientemente

bastardo encantado

en los anillos de los celos;

y la serpiente del cautivo baila y se retuerce,

Y suena, y silba, y sisea

Quien se vio obligado a volverse más y más agudo

Escaramujos de los soles entienden, como cantando;

¿Quién es el cráneo, nacido del padre,

Silenciosamente perforado con un gimlet

Y con arrogancia metido en el pozo

Rama cubierta de rocío de la Vía Láctea,

Para ir de visita como un dandy;

En cuyo cráneo, como un vaso,

Había una rama cubierta de rocío de cielos negros,

Y las estrellas traen tributos inspiradores

A él, que impregnaba el bosque a medianoche.

Soy el portador de todo el globo

En el dedo meñique de la mano derecha -

Mi anillo de encantos inauditos, -

Te digo: ¡Tú!

Te encendiste en la oscuridad.

Así que grito grito tras grito

Y en mi piedra llorar

Cuervo sagrado y salvaje

El cuervo construirá un nido y los niños crecerán,

y en la mano extendida hacia las estrellas,

¡Se arrastrará el caracol de los siglos!

Bendita la libélula destrozada por la tormenta,

Cuando ella se esconde en la parte inferior

Hoja leñosa.

Bienaventurado el globo cuando resplandece

¡En el dedo meñique de mi mano!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos