36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) - Enrico Caruso

36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) - Enrico Caruso

  • Álbum: Enrico Caruso in Song, Vol. 2

  • Año de lanzamiento: 1996
  • Idioma: italiano
  • Duración: 3:24

A continuación la letra de la canción 36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) Artista: Enrico Caruso Con traducción

Letra " 36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920) "

Texto original con traducción

36 Arie di Stile Antico: No. 14, Vaghissima sembianza (Recorded 1920)

Enrico Caruso

Texto original

Vaghissima sembianza d’antica donna amata

Chi, dunque, v’ha ritratta con tanta simiglianza

Ch’io guardo, e parlo, e credo d’avervi a me

Davanti come ai bei dì d’amor?

La cara rimembranza che in cor mi s'è destata

Si ardente v’ha già fatta rinascer la speranza

Che un bacio, un voto, un grido d’amore…

Più non chiedo a lei che muta è ognor

Traducción de la canción

Muy vaga apariencia de una antigua mujer amada.

¿Quién, pues, os ha retratado con tanta semejanza

miro, y hablo, y creo que te tengo conmigo

¿Frente a los hermosos días del amor?

El querido recuerdo que ha despertado en mi corazón

Es ardiente que ya ha renacido la esperanza

Que beso, que voto, que grito de amor...

Ya no le pregunto que cambio es todo el mundo

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos