A continuación la letra de la canción Don't Start Me to Talkin Artista: James Cotton Con traducción
Texto original con traducción
James Cotton
Well, I’m goin' down to Rosie’s, stop at Fannie Mae’s
Gonna tell Fannie what I heard, her boyfriend say
Don’t start me to talkin', I’ll tell her everything I know
I’m gonna break up this signifyin', 'cause somebody’s got to go
Jack give his wife two dollars, go downtown and get some margarine1
Gets out on the streets, ol' George stopped her
He knocked her down, and blackened her eye
She gets back home, tell her husband a lie
Don’t start me to talkin, I’ll tell everything I know
I’m gonna break up this signifyin', somebody’s got to go
She borrowed some money, go to the beauty shop
Jim honked his horn, she begin to stop
She said, «Take me, baby,» around the block
I’m goin to the beauty shop, where I can get my hair sock2″
Don’t start me to talkin', I’ll tell everything I know
Well, to break up this signifyin', somebody’s got to go
Note 1: John W. Harrelson suggest that instead of «margarine» it should read «market».
He says it’s southern dialect, «go down to the store and get my
market (ing) done».
Thanks John;
Bueno, voy a ir a lo de Rosie, me detengo en lo de Fannie Mae
Voy a decirle a Fannie lo que escuché, dijo su novio
No me hagas hablar, le diré todo lo que sé
Voy a romper este significado, porque alguien tiene que irse
Jack le da a su esposa dos dólares, ve al centro y compra margarina1
Sale a las calles, el viejo George la detuvo
Él la derribó y le ennegreció el ojo.
Ella vuelve a casa, le dice una mentira a su marido
No me hagas hablar, te diré todo lo que sé
Voy a romper este significado, alguien tiene que irse
Ella pidió prestado algo de dinero, fue a la tienda de belleza
Jim tocó la bocina, ella comenzó a detenerse
Ella dijo: «Llévame, bebé», alrededor de la cuadra
Voy al salón de belleza, donde puedo conseguir mi calcetín para el cabello2″
No me hagas empezar a hablar, te diré todo lo que sé
Bueno, para romper este significado, alguien tiene que ir
Nota 1: John W. Harrelson sugiere que en lugar de «margarina» debería leerse «mercado».
Él dice que es un dialecto sureño, «baja a la tienda y trae mi
mercado (ing) hecho».
Gracias Juan;
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos