A continuación la letra de la canción C'est Déjà Ça Artista: Alain Souchon Con traducción
Texto original con traducción
Alain Souchon
Je sais bien que, rue d’Belleville,
Rien n’est fait pour moi,
Mais je suis dans une belle ville:
C’est déjà ça.
Si loin de mes antilopes,
Je marche tout bas.
Marcher dans une ville d’Europe,
C’est déjà ça.
Oh, oh, oh, et je rêve
Que Soudan, mon pays, soudain, se soulève…
Oh, oh,
Rêver, c’est déjà ça, c’est déjà ça.
Y a un sac de plastique vert
Au bout de mon bras.
Dans mon sac vert, il y a de l’air:
C’est déjà ça.
Quand je danse en marchant
Dans ces djellabas,
Ça fait sourire les passants:
C’est déjà ça.
C’est déjà ça, déjà ça.
Déjà…
Pour vouloir la belle musique,
Soudan, mon Soudan,
Sur un air démocratique,
On s’casse les dents.
Pour vouloir le monde parlé,
Soudan, mon Soudan,
Celui d’la parole échangée,
On s’casse les dents.
Je suis assis rue d’Belleville
Au milieu d’une foule,
Et là, le temps, hémophile,
Coule.
C’est… dé… jà… ça.
Sé muy bien que, rue d'Belleville,
Nada está hecho para mí,
Pero estoy en una ciudad hermosa:
Ya es eso.
Tan lejos de mis antílopes,
Camino bajo.
Caminando en una ciudad de Europa,
Ya es eso.
Oh, oh, oh, y estoy soñando
Ese Sudán, mi país, se levanta de repente...
oh oh,
Soñar ya es eso, ya es eso.
Hay una bolsa de plástico verde.
Al final de mi brazo.
En mi bolso verde hay aire:
Ya es eso.
Cuando bailo mientras camino
En estas chilabas,
Hace sonreír a los transeúntes:
Ya es eso.
Ya es eso, ya es eso.
Ya…
Querer música hermosa,
Sudán, mi Sudán,
Con aire democrático,
Nos rompemos los dientes.
Querer el mundo hablado,
Sudán, mi Sudán,
La de la palabra cambiada,
Nos rompemos los dientes.
Estoy sentado en la rue d'Belleville
En medio de una multitud,
Y allí, el tiempo, hemofílico,
Fregadero.
Ya es eso.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos