A continuación la letra de la canción Bachianas brasileiras No. 5: I. Aria (Cantilena) [arr. For cello and guitar] Artista: Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос Con traducción
Texto original con traducción
Michael Kevin Jones, Agustín Maruri, Эйтор Вилла-Лобос
Tarde, uma nuve rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
Surge no infinito a lua docemente
Enfeitando a tarde, qual meiga donzela
Que se apresta e a linda sonhadoramente
Em anseios d’alma para ficar bela
Grita ao céu e a terra, toda a Natureza!
Cala a passarada aos seus tristes queixumes
E reflete o mar toda a Sua riqueza
Suave a luz da lua desperta agora
A cruel saudade que ri e chora!
Tarde, uma nuvem rósea lenta e transparente
Sobre o espaço, sonhadora e bela!
(Dança)
Irerê, meu passarinho
Do sertão do cariri
Irerê, meu companheiro
Cade viola?
Cadê meu bem?
Cadê maria?
Ai triste sorte a do violeiro cantadô!
Sem a viola em que cantava o seu amô, Seu assobio é tua flauta de irerê:
Que tua flauta do sertão quando assobia, A gente sofre sem querê!
Teu canto chega lá do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração.
Irerê, solta teu canto!
Canta mais!
Canta mais!
Pra alembrá o cariri!
Canta, cambaxirra!
Canta, juriti!
Canta, irerê!
Canta, canta, sofrê!
Patativa!
Bem-te-vi!
Maria-acorda-que-é-dia!
Cantem, todos vocês, Passarinhos do sertão!
Bem-te-vi!
Eh sabiá!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
liá!
liá!
Eh sabiá da mata cantadô!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
Lá!
Liá!
liá!
liá!
liá!
liá!
Eh sabiá da mata sofredô!
O vosso canto vem do fundo do sertão Como uma brisa amolecendo o coração
Tarde, una nube rosa lenta y transparente
¡Sobre el espacio, soñador y hermoso!
La luna aparece dulcemente en el infinito
Decorando la tarde, como una dulce doncella
que se prepara y es soñadoramente hermosa
En el alma anhela ser bella
¡Gritad al cielo y a la tierra, toda la Naturaleza!
Calla tus tristes quejas
Y refleja el mar con toda su riqueza
Suave la luz de la luna se despierta ahora
¡El cruel anhelo que ríe y llora!
Tarde, una nube rosa lenta y transparente
¡Sobre el espacio, soñador y hermoso!
(Baile)
Irere, mi pajarito
Del sertão do cariri
Iree, mi compañera
¿Dónde está Viola?
¿Dónde está mi bien?
¿donde esta Maria?
¡Ay, triste suerte para el guitarrista cantado!
Sin la viola en que cantaba tu amô, Su silbato es tu flauta irerê:
Que tu flauta de los páramos cuando silba, ¡Sufrimos sin querer!
Tu canto viene del fondo de los páramos Como una brisa que ablanda el corazón.
Irerê, suelta tu canción!
¡Canta más!
¡Canta más!
Para recordar el cariri!
¡Canta, reyezuelo!
¡Canta, jurado!
¡Canta, ve!
¡Canta, canta, sufre!
patativo!
¡Bienvenido!
María-despierta-es-día!
¡Cantad todos, pájaros del sertão!
¡Bienvenido!
¡Oye, ya sabes!
¡Allí!
Liah!
¡Oye!
¡Oye!
¡Oye!
¡Oye!
¡Eh sabiá da mata cantdó!
¡Allí!
Liah!
¡Oye!
¡Oye!
¡Allí!
Liah!
¡Oye!
¡Oye!
¡Oye!
¡Oye!
¡Eh tordo de la selva sufriente!
Tu canto viene del fondo del sertão Como una brisa que ablanda el corazón
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos