ערב יום העצמאות - Ehud Banai
С переводом

ערב יום העצמאות - Ehud Banai

Альбом
הולך ומתקרב
Год
2020
Язык
`hebreo`
Длительность
225480

A continuación la letra de la canción ערב יום העצמאות Artista: Ehud Banai Con traducción

Letra " ערב יום העצמאות "

Texto original con traducción

ערב יום העצמאות

Ehud Banai

Оригинальный текст

מדלג מבמה אל במה, זיקוקים ועל האש בכל פינה

העם מקטיר עולות וזבחים, ערב יום העצמאות למדינה

הקהל מעורבב מזרח ומערב ואריתראים שהלכו לאיבוד במדבר,

פעילים זועמים מניפים אגרופים צועקים לעברי: זמנך עבר!

ואני לא יודע אם הם מבקשים את השיר או שאולי הם רוצים שאני אפסיק ואלך

ובינתיים הכול שם רק הולך ומסתבך...

משמאל מופיעה להקת המחול הקיבוצית, בהורה עכשווית ומסחררת

ומימין מתנחלים עם עדר עיזים ורב אמריקאי על כאפיה מעופפת,

המפרט שלי נוזל, אני שוכח מילים, איך החלום נהפך לי לסיוט -

לא מזהה את חברי ללהקה,ודאי נפלה כאן טעות.

מדלג מבמה אל במה, זיקוקים ועל האש בכל פינה

העם מקטיר עולות וזבחים, ערב יום העצמאות למדינה

מקהלת הקשישים מניפה פטישים על הנוער העובד עם החרמש בקמה

אי משם מופיעה שיירה של גמלים, יחידת צנחנים מסתערת על הבמה.

מישהו קם ושואל:"למה לא אומרים כאן הלל?"

ומישהו אחר אומר:"לא, לא הלל, תחנון!"

וראפר בדואי עולה לבמה וצועק:"אינת ואינת ואינת מג'נון!"

שו אלאייאם, וונו סלאם.

מדלג מבמה אל במה, זיקוקים ועל האש בכל פינה

העם מקטיר עולות וזבחים, ערב יום העצמאות למדינה

Перевод песни

Saltando de escenario en escenario, fuegos artificiales y fuego en cada esquina

El pueblo inciensa incienso y sacrificios, en vísperas de la Independencia de la Patria

La multitud está mezclada de este y oeste y eritreos que se perdieron en el desierto,

Activistas enojados agitan sus puños y me gritan: ¡Se acabó tu tiempo!

Y no sé si están pidiendo la canción o tal vez quieren que me detenga y me vaya

Y mientras tanto, todo allí se vuelve cada vez más complicado...

A la izquierda aparece la compañía de danza del kibutz, en un estilo contemporáneo y vertiginoso

Y a la derecha, colonos con un rebaño de cabras y un rabino estadounidense en una capa voladora,

Mis especificaciones son líquidas, olvido las palabras, cómo el sueño se convirtió en una pesadilla.

No reconozco a mi compañero de banda, debe haber habido un error aquí.

Saltando de escenario en escenario, fuegos artificiales y fuego en cada esquina

El pueblo inciensa incienso y sacrificios, en vísperas de la Independencia de la Patria

El coro de ancianos golpea con martillos a los jóvenes que trabajan con la guadaña en el estrado

De allí aparece una caravana de camellos, una unidad de paracaidistas asalta el escenario.

Alguien se pone de pie y pregunta: "¿Por qué no dicen Hallel aquí?"

Y alguien más dice: "¡No, no Hallel, mendicidad!"

Y un rapero beduino sube al escenario y grita: "¡No eres, no eres, no eres Majnon!"

Shaw Alaiyam, Venu Salaam.

Saltando de escenario en escenario, fuegos artificiales y fuego en cada esquina

El pueblo inciensa incienso y sacrificios, en vísperas de la Independencia de la Patria

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos