A continuación la letra de la canción Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) Artista: Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли Con traducción
Texto original con traducción
Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли
Il satirino
Ninfa bella, che mormora
di marito il tuo genio?
S’il mio sembiante aggradati
in grembo, in braccio pigliami,
tutto, tutto mi t’offerò.
Linfea
Sì ruvido consorte
ch’avessi in letto mai, tolga la sorte.
Il satirino
Molle come lanugine,
e non pungenti setole
son questi peli teneri,
che da membri mi spuntano:
ne pur anco m’adombrano
il mento lane morbide,
ma su le guance candide
i ligustri mi ridono,
e sopra lor s’innestano
rose vive, e germogliano.
Questa mia bocca, gravida
di favi soavissimi,
ti porgerà dal nettare.
Linfea
Selvaggetto lascivo
ti vedo quel, che sei,
senza, che t’abbellisci, e ti descrivi,
certo di capra nato esser tu déi,
ama dunque le capre, e con lor vivi.
Il satirino
Io son, io son d’origine
quasi divina, e nobile,
ben tu villana, e rustica
nata esser déi tra gl’asini,
o da parenti simili.
So perché mi ripudia
l’ingorda tua libidine,
perché garzone semplice
mal buono agl’esercizi
di Cupido, e di Venere,
ancor crescente, e picciola
porto la coda tenera.
Linfea
Nelle mandre ad amar va’
aspetto ferino,
fanciullo caprino.
Che Narciso,
che bel viso,
vuol goder la mia beltà,
nelle mandre ad amar va’.
El satírico
Ninfa bella, che mormora
di marito il tuo genio?
S'il mio sembiante aggradati
en grembo, en braccio pigliami,
tutto, tutto mi t’offerò.
Linfea
si ruvido consorte
ch'avessi in letto mai, tolga la sorte.
El satírico
Molle come lanugine,
e non pungenti setole
hijo questi peli teneri,
che da membri mi spuntano:
ne pur anco m’adombrano
il mento carril morboso,
ma su le guance cándido
i ligustri mi ridono,
e sopra lor s'innestano
rosa vive, e germogliano.
Questa mía bocca, grávida
di favi soavissimi,
ti porgerà dal nettare.
Linfea
Selvaggetto lascivo
ti vedo quel, che sei,
senza, che t'abbellisci, e ti descrivi,
certo di capra nato esser tu déi,
ama dunque le capre, e con lor vivi.
El satírico
Io son, io son d'origine
cuasi divina, e noble,
ben tu villana, e rustica
nata esser déi tra gl'asini,
o da parenti simili.
Así que perché mi ripudia
l'ingorda tua libidine,
perche garzone semplice
mal buono agl'esercizi
di Cupido, e di Venere,
ancor crescent, e picciola
porto la coda tenera.
Linfea
Nelle mandre ad amar va'
aspetto ferino,
fanciullo caprino.
Che Narciso,
che belviso,
vuol goder la mia beltà,
nelle mandre ad amar va’.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos