A continuación la letra de la canción Krakowski Spleen Artista: Maanam Con traducción
Texto original con traducción
Maanam
Chmury wiszą nad miastem, ciemno i wstać nie mogę
Naciągam głębiej kołdrę, znikam, kulę się w sobie
Powietrze lepkie i gęste, wilgoć osiada na twarzach
Ptak smętnie siedzi na drzewie, leniwie pióra wygładza
Poranek przechodzi w południe, bezwładnie mijają godziny
Czasem zabrzęczy mucha w sidłach pajęczyny
A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
Czekam na wiatr, co rozgoni
Ciemne skłębione zasłony
Stanę wtedy na «RAZ!»
Ze słońcem twarzą w twarz
Ulice mgłami spowite, toną w ślepych kałużach
Przez okno patrzę znużona, z tęsknotą myślę o burzy
A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
Czekam na wiatr, co rozgoni
Ciemne skłębione zasłony
Stanę wtedy na «RAZ!»
Ze słońcem twarzą w twarz
Las nubes se ciernen sobre la ciudad, está oscuro y no puedo levantarme
Tiro más profundo de la colcha, desaparezco, me acurruco en mí mismo
El aire es pegajoso y denso, y la humedad se asienta en las caras.
El pájaro se sienta tristemente en un árbol, alisa perezosamente sus plumas.
La mañana se convierte en mediodía, las horas pasan
A veces una mosca en la trampa de una tela de araña tararea
Y el sol está alto, alto está brillando en los ojos de los pilotos
Calienta incansablemente los fríos espacios azules
Estoy esperando que el viento ahuyente
cortinas plegadas oscuras
Entonces me pararé en "¡UNA VEZ!"
Cara a cara con el sol
Calles envueltas en niebla, ahogándose en charcos ciegos
Con cansancio, miro por la ventana, añorando la tormenta
Y el sol está alto, alto está brillando en los ojos de los pilotos
Calienta incansablemente los fríos espacios azules
Estoy esperando que el viento ahuyente
cortinas plegadas oscuras
Entonces me pararé en "¡UNA VEZ!"
Cara a cara con el sol
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos