Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Susanna, or via sortite - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Susanna, or via sortite - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Año de lanzamiento: 2014
  • Idioma: italiano
  • Duración: 3:13

A continuación la letra de la canción Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Susanna, or via sortite Artista: Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт Con traducción

Letra " Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Susanna, or via sortite "

Texto original con traducción

Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Susanna, or via sortite

Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

Texto original

IL CONTE

Susanna, or via, sortite

Sortite, io così vo'

LA CONTESSA

Fermatevi… sentite…

Sortire ella non può

SUSANNA

Cos'è codesta lite!

Il paggio dove andò!

IL CONTE

E chi vietarlo or osa?

LA CONTESSA

Lo vieta l’onestà

Un abito da sposa

Provando ella si sta

IL CONTE

Chiarissima è la cosa:

L’amante qui sarà

LA CONTESSA

Bruttissima è la cosa

Chi sa cosa sarà

SUSANNA

Capisco qualche cosa

Veggiamo come va

IL CONTE

Dunque parlate almeno

Susanna, se qui siete…

LA CONTESSA

Nemmen, nemmen, nemmeno

Io v’ordino: tacete

(Susanna si nasconde entro l’alcova.)

IL CONTE

Consorte mia, giudizio

Un scandalo, un disordine

Schiviam per carità!

SUSANNA

Oh cielo, un precipizio

Un scandalo, un disordine

Qui certo nascerà

LA CONTESSA

Consorte mio, giudizio

Un scandalo, un disordine

Schiviam per carità!

Recitativo

IL CONTE

Dunque voi non aprite?

LA CONTESSA

E perché degg’io

Le mie camere aprir?

IL CONTE

Ebben, lasciate

L’aprirem senza chiavi.

Ehi, gente!

LA CONTESSA

Come?

Porreste a repentaglio

D’una dama l’onore?

IL CONTE

È vero, io sbaglio

Posso senza rumore

Senza scandalo alcun di nostra gente

Andar io stesso a prender l’occorrente

Attendete pur qui, ma perché in tutto

Sia il mio dubbio distrutto anco le porte

Io prima chiuderò

(chiude a chiave la porta che conduce alle stanze delle cameriere)

LA CONTESSA

(Che imprudenza!)

IL CONTE

Voi la condiscendenza

Di venir meco avrete

Madama, eccovi il braccio, andiamo

LA CONTESSA

Andiamo

IL CONTE

Susanna starà qui finché torniamo

(Partono.)

Traducción de la canción

LA CUENTA

Susana, ahora vete

Salidas, así que voy

LA CONDESA

Detente... escucha...

Clasificando ella no puede

SUSANA

¡Qué es esta pelea!

¡Adónde se fue la página!

LA CUENTA

¿Y quién se atreve a prohibirlo?

LA CONDESA

La honestidad lo prohibe

un vestido de novia

tratando de que ella es

LA CUENTA

La cosa es muy clara:

El amante estará aquí.

LA CONDESA

Muy mal esta la cosa

quien sabe que sera

SUSANA

entiendo algo

Veamos cómo va

LA CUENTA

Así que habla al menos

Susana, si estás aquí...

LA CONDESA

Ni, ni siquiera, ni siquiera

te ordeno: callate

(Susanna se esconde en la alcoba.)

LA CUENTA

Mi consorte, juicio

Un escándalo, un desorden

¡Vamos a esquivar por caridad!

SUSANA

Oh querido, un precipicio

Un escándalo, un desorden

Aquí seguramente nacerá

LA CONDESA

Mi consorte, juicio

Un escándalo, un desorden

¡Vamos a esquivar por caridad!

Recitado

LA CUENTA

Entonces no abres?

LA CONDESA

¿Y por qué debería

¿Se abrirán mis habitaciones?

LA CUENTA

Ebben, vete

Lo abriremos sin llaves.

¡Hey gente!

LA CONDESA

¿Como?

pondrías en peligro

Es el honor de una dama?

LA CUENTA

cierto, estoy equivocado

puedo sin ruido

Sin escandalo ninguno de los nuestros

Ve y consigue lo que necesito yo mismo

Espera aquí, pero por qué en todo

Que mi duda se destruya hasta las puertas

voy a cerrar primero

(cierra la puerta que conduce a las habitaciones de las criadas)

LA CONDESA

(¡Qué imprudencia!)

LA CUENTA

usted patrocina

tendrás que venir conmigo

Señora, aquí está su brazo, vámonos

LA CONDESA

Vamos

LA CUENTA

Susanna se quedará aquí hasta que volvamos.

(Se fueron.)

Otras canciones del artista:

2

3. Sequentia: Lacrimosa

John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992

17

Mozart: Don Giovanni / Act 2 - "O statua gentilissima"

Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990

Nuevos textos y traducciones en el sitio:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos