
A continuación la letra de la canción Le nozze di Figaro, K. 492: Duettino - Aprite, presto, aprite Artista: Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт Con traducción
Texto original con traducción
Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт
SCENA IV
Susanna e Cherubino
N. 15. Duettino
SUSANNA
(uscendo dall’alcova in fretta; alla porta del gabinetto)
Aprite, presto, aprite;
aprite, è la Susanna.
Sortite, via sortite,
andate via di qua.
CHERUBINO
Oimè, che scena orribile!
Che gran fatalità!
SUSANNA
Partite, non tardate
(accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
di qua, di là.
(Cherubino accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
SUSANNA e CHERUBINO
Le porte son serrate,
che mai, che mai sarà!
CHERUBINO
Qui perdersi non giova.
SUSANNA
V’uccide se vi trova.
CHERUBINO
(affacciandosi alla finestra)
Veggiamo un po' qui fuori.
Dà proprio nel giardino.
(facendo moto di saltar giù)
SUSANNA
(trattenendolo)
Fermate, Cherubino!
Fermate per pietà!
CHERUBINO
(tornando a guardare)
Un vaso o due di fiori,
più mal non avverrà.
SUSANNA
(trattenendolo sempre)
Tropp’alto per un salto,
fermate per pietà!
CHERUBINO
(si scioglie)
Lasciami, pria di nuocerle
nel fuoco volerei.
Abbraccio te per lei —
addio, così si fa.
(salta fuori)
SUSANNA
Ei va a perire, oh Dei!
Fermate per pietà;
fermate!
Recitativo
SUSANNA
Oh, guarda il demonietto!
Come fugge!
È già un miglio lontano.
Ma non perdiamoci invano.
Entriam nel gabinetto,
venga poi lo smargiasso, io qui l’aspetto.
(entra in gabinetto e si chiude dietro la porta)
SCENA V La Contessa, il Conte con martello e tenaglia in mano;
al suo arrivo esamina tutte le porte.
IL CONTE
Tutto è come il lasciai: volete dunque
aprir voi stessa, o deggio…
LA CONTESSA
Ahimé, fermate;
e ascoltatemi un poco.
Mi credete capace
di mancar al dover?
IL CONTE
Come vi piace.
Entro quel gabinetto
chi v'è chiuso vedrò.
LA CONTESSA
Sì, lo vedrete…
Ma uditemi tranquillo.
IL CONTE
Non è dunque Susanna!
LA CONTESSA
No, ma invece è un oggetto
che ragion di sospetto
non vi deve lasciar.
Per questa sera…
una burla innocente…
di far si disponeva… ed io vi giuro…
che l’onor… l’onestà…
IL CONTE
Chi è dunque!
Dite…
l’ucciderò.
LA CONTESSA
Sentite!
Ah, non ho cor!
IL CONTE
Parlate.
LA CONTESSA
È un fanciullo…
IL CONTE
Un fanciul…
LA CONTESSA
Sì… Cherubino …
IL CONTE
(E mi farà il destino
ritrovar questo paggio in ogni loco!)
Come?
Non è partito?
Scellerati!
Ecco i dubbi spiegati, ecco l’imbroglio,
ecco il raggiro, onde m’avverte il foglio.
ESCENA IV
Susana y Cherubino
N. 15. Duettino
SUSANA
(Saliendo apresuradamente de la alcoba; hacia la puerta del baño)
Abierto, rápido, abierto;
abierto, es Susanna.
Salidas, vía salidas,
véte de aquí.
QUERUBÍN
¡Ay, qué horrible escena!
¡Qué gran fatalidad!
SUSANA
Vete, no te demores
(ahora acercándose a una, ahora a otra puerta)
aquí, allá
(Cherubino acercándose ahora a una, ahora a otra puerta)
SUSANA y CHERUBINO
Las puertas están cerradas,
lo que nunca, lo que nunca será!
QUERUBÍN
Perderse aquí no ayuda.
SUSANA
Te mata si te encuentra.
QUERUBÍN
(mirando por la ventana)
Vamos a ver un poco por aquí.
Da derecho al jardín.
(haciendo movimiento para saltar)
SUSANA
(reteniéndolo)
¡Detente, Cherubino!
¡Para por lástima!
QUERUBÍN
(mirando hacia atrás)
Un jarrón o dos de flores,
más mal no sucederá.
SUSANA
(siempre frenándolo)
Demasiado alto para un salto,
¡deténgase por lástima!
QUERUBÍN
(se derrite)
Déjame, antes de hacerles daño
volaría hacia el fuego.
Te abrazo por ella -
adiós, tú también.
(saltar)
SUSANA
Va a perecer, ¡oh Dioses!
Detente por piedad;
¡detener!
Recitado
SUSANA
¡Ay, mira el diablito!
¡Cómo se escapa!
Ya está a una milla de distancia.
Pero no nos perdamos en vano.
Vamos al baño,
luego viene el smargiasso, aquí te estoy esperando.
(entra al baño y cierra detrás de la puerta)
ESCENA V La Condesa, el Conde con martillo y tenaza en mano;
a su llegada examina todas las puertas.
LA CUENTA
Todo es como me fui: lo quieres entonces
ábrete, oh deggio...
LA CONDESA
Ay, detente;
y escúchame un poco.
Me crees capaz
de no tener que hacerlo?
LA CUENTA
Como quieras.
Dentro de ese inodoro
Veré quién está cerrado para ti.
LA CONDESA
Sí, lo verás...
Pero escúchame con calma.
LA CUENTA
¡Por lo tanto, no es Susana!
LA CONDESA
No, pero en cambio es un objeto.
que motivo de sospecha
él no debe dejarte.
Por esta noche…
una broma inocente...
para ponerlo a disposición... y te lo juro...
ese honor... la honestidad...
LA CUENTA
¿Quién es entonces?
De ti…
lo mataré
LA CONDESA
¡Escucha!
¡Ay, no tengo corazón!
LA CUENTA
Hablar.
LA CONDESA
El es un chico ...
LA CUENTA
Un niño ...
LA CONDESA
Si... Cherubino...
LA CUENTA
(Y el destino me hará
encontrar esta página en todos los lugares!)
¿Como?
¿No se ha ido?
¡Villanos!
Aquí están las dudas explicadas, aquí está la estafa,
aquí está el truco, del que me advierte la hoja.
Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies • 2019
John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
Era, Вольфганг Амадей Моцарт • 2009
Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker • 2005
Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos