
A continuación la letra de la canción Les bronzés Artista: 113 Con traducción
Texto original con traducción
113
Autour du cou un pendentif à la forme d’un papillon
Issu des baraques fissurées, ma zik préférée, le chant des grillons
Nos traditions méritent le respect
Trois bronzés, pour l'État un casse-tête
Juste différents par l’aspect
Je veux pas qu’on dise qu’on est tous fonctionnaires
Qu’on se contente d’une carrière aux PTT
Ou qu’on peut être riches qu’avec le tiercé
Vitriot, Antilles sur Seine
La ville, l’arène
On a quand même quelques exemples, Thuram a percé
Le regard froid, le sang chaud, bronzé
Au français trafiqué, on oublie les «r» quand on commence à paler
Je suis comme un naufragé perdu dans les vapeurs de riz
Qui s'échappent du palier
Je fais un rapide constat des faits
Regarde le monde et ce qui s’y fait, et je m’y suis fait
On est pas les plus à plaindre, relève la tête
Je veux entendre des you-yous et des sifflets
Je suis de la jeunesse sportive de Kabylie
Au pied des montagnes, si je canne, je veux qu’on m’enterre
Au milieu des oliviers
Le cul entre deux chaises, style de vie instable
Fils d’ouvrier dans les travaux publics, dans la vie, faut se battre
J’ai le nif, cherche pas de s’ba
Je suis pas tombé si bas, plus bas que d’avoir des trous dans les seubad
Pense à mon zinc Warlem en galère, qui a le même âge que moi
Qu’habite de l’autre côté de la mer
Feudar, ça parle couramment
Un grand respect aux chefs de famille
Le daron, mère voilée au marché, ravitaillant le foyer et les nombreux enfants
Lessivés mais motivés depuis enfants
On se croirait dans l’inspecteur Tahar ou Black Micmac
C’est juste le 9−4, 113 et Camille Groult Star
Les bronzés, pas au ski ou à la plage, gros
Ça se voit sur le visage, gros
Salaam si tu crois que je suis de trop
Je suis né bronzé, j’attends que mon peuple retrouve espoir
Car longue et douloureuse fut notre Histoire
Assis-toi à ma table que je te parle de mon continent
La vie est dure mais bon, c’est bien connu on aime bien le piment
On est tenace, africaine armure sur le dos
Allez, du tchourai avant de faire dodo
Je suis Malien en situation irrégulière
Je suis malin et je vous la fais à la régulière
Un mot aux sans-papiers, sans-abri
Expulsés, sans vergogne, sans répit
Reste positif malgré nos vies
Bronzé de peau et fier, et ça, personne peut me l’enlever
Alrededor del cuello un colgante en forma de mariposa.
De las chozas rotas, mi zik favorito, la canción de los grillos
Nuestras tradiciones merecen respeto
Tres bronceados, para el Estado un rompecabezas
Solo diferente en apariencia
No quiero que la gente diga que todos somos funcionarios
Que estamos satisfechos con una carrera en el PTT
O que solo se puede ser rico con la trifecta
Vitriot, Antillas sur Seine
La ciudad, la arena
Todavía tenemos algunos ejemplos, Thuram se abrió paso
La mirada fría, la sangre caliente, bronceada
En falso francés, olvidamos la "r" cuando empezamos a hablar
Soy como un náufrago perdido en los vapores de arroz
Quienes escapan del rellano
Hago una declaración rápida de los hechos.
Mira el mundo y lo que está pasando en él, y me acostumbré.
No somos nosotros de los que quejarnos, levanten la cabeza
Quiero escucharte-tú y silbidos
Soy de la juventud deportiva de Kabylie.
Al pie de las montañas, si caña, quiero ser enterrado
Entre los olivos
Culo entre dos sillas, estilo de vida inestable
Hijo de obrero en obras publicas, en la vida hay que luchar
Tengo el nif, no busques s'ba
No caí tan bajo, más bajo que tener agujeros en el seubad
Piensa en mi zinc Warlem en problemas, que tiene la misma edad que yo.
Quien habita al otro lado del mar
Feudar, habla fluido
Gran respeto a los jefes de familia.
El daron, madre velada en el mercado, abasteciendo el hogar y los muchos niños
Lavado pero motivado desde niños
Se parece al Inspector Tahar o Black Micmac
Es solo el 9-4, 113 y Camille Groult Star
Los bronceados, ni el esquí ni la playa, hombre
Se nota en la cara, hombre
Salaam si crees que soy demasiado
Nací bronceado, estoy esperando que mi gente encuentre la esperanza
Porque larga y dolorosa fue nuestra historia
Siéntate en mi mesa déjame contarte sobre mi continente
La vida es dura pero bueno, es bien sabido que nos gusta el chile
Somos tenaces, armadura africana en nuestras espaldas
Vamos, un poco de tchourai antes de dormir.
Soy maliense en situación irregular
Soy inteligente y te lo hago regularmente.
Una palabra para los indocumentados, sin hogar
Expulsado, sin vergüenza, sin tregua
Mantenernos positivos a pesar de nuestras vidas
Bronceado y orgulloso, y nadie me lo puede quitar
113, Oxmo Puccino • 2006
113, Kery James, Rim'K • 2006
113, Le Rat Luciano • 2006
113 • 2019
113, Rodriguez, Rocé, 113, Pilar • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos