A continuación la letra de la canción Ti kako Artista: Villagers of Ioannina City Con traducción
Texto original con traducción
Villagers of Ioannina City
Τί κακό ἔκανα ὁ καημένος καί μέ λένε ὅλοι φονιά
Μήνα σκότωσα κανένα μήνα φίλησα καμιά
Κάπου ἐδῶ στή γειτονιά μᾶς ἀγαπῶ καί ΄γῶ μία νιά
τ΄ὀνομά της δέν τό ξέρω Ρούσσα Δάφνη γιά Μηλιά
τή γενιά της δέν θυμᾶμαι Τούρκα εἶναι γιά Ρωμιά
Κι ἄν πεθάνω σᾶς τό λέω σάν μέ θάψετε
σάβανο νά σαβανῶστε τό πουκαμισάκι της
καί νερό γιά νά μέ πλύντε δάκρυ ἀπ'τά μάτια της,
Que mal hice pobre hombre y todos me llaman asesino
Mes no maté mes no besé a nadie
Κάπου ἐδῶ στή γειτονιά μᾶς ἀγαπῶ καί ΄γῶ μία νιά
No sé su nombre Roussa Daphne para Milia
No recuerdo su generación, los turcos son para los gitanos.
Y cuando me muera te lo digo como si me estuvieras enterrando
mortaja para cubrir su camisa
y agua para lavar mis lágrimas de sus ojos,
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos