Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.
С переводом

Plus le cœur à ça - Mademoiselle K.

Альбом
Ça me vexe
Год
2006
Язык
`Francés`
Длительность
258100

A continuación la letra de la canción Plus le cœur à ça Artista: Mademoiselle K. Con traducción

Letra " Plus le cœur à ça "

Texto original con traducción

Plus le cœur à ça

Mademoiselle K.

Оригинальный текст

Je voudrais arreter la

Me faire une raison

Me dire enfin voila

C’est fini

Ce pont entre nous deux

C’etait beau et joyeux

J’avais tant de desir mais pour deux

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

Je veux pas couper les ponts

Juste m’en eloigner

Faut bien que les gens puissent

Traverser

Et comme ca on pourrait

Encore si tu veux bien se croiser

Bien sur j’ai peur du vide

D’etre seule

Dans les moments rudes

Sans personne qui m’aime

Je t’aime encore parfois

Mais j’ai plus le coeur a ca

ah ah ah ah ah…

J’voudrais retrouver les mots

Qui te filaient des frissons dans le dos

Un peu de volupte serait pas de trop

Comme ca on pourrait faire comme si de rien n’etait

English translation

I’d like to stop there

to accept it

to think «finally, that’s it

it’s over»

this bridge between us

it was beautiful and joyful

I have so much desire, but for the two of us

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I don’t want to sever all links (to cut the bridges)

just to go away from them (from the bridges)

People must be able

to cross

And since we could

if you want, meet again

Of course I fear emptiness

loneliness

during the tough moments

without anybody to love me

I still love you sometimes

But I don’t feel like doing that

I’d like to find again the words

that gave you thrills in your back

A little sensual delight wouldn’t be excessive

Thus we could act as if nothing had happened

Перевод песни

quisiera parar el

hazme una razon

por fin dimelo aqui

Se acabó

Este puente entre nosotros dos

fue hermoso y alegre

tenia tantas ganas pero por dos

Por supuesto que tengo miedo al vacío.

Estar solo

en tiempos dificiles

Sin nadie que me ame

Todavía te amo a veces

Pero ya no tengo el corazón

no quiero cortar lazos

Sólo vete

La gente debería poder

Atravesar

y como podriamos

Todavía si quieres conocer

Por supuesto que tengo miedo al vacío.

Estar solo

en tiempos dificiles

Sin nadie que me ame

Todavía te amo a veces

Pero ya no tengo el corazón

ah ah ah ah ah…

quisiera encontrar las palabras

Eso envió escalofríos por tu columna vertebral

Un poco de placer no sería demasiado

Para que pudiéramos fingir que no pasó nada

traducción francés

me gustaría parar allí

aceptarlo

pensar "por fin ya está

C'est fini"

este puente entre nosotros

fue hermoso y alegre

Tengo tantas ganas, pero para los dos

Por supuesto que temo al vacío

soledad

durante los tiempos difíciles

sin nadie que me ame

Todavía te amo a veces

Pero no tengo ganas de hacer eso.

No quiero cortar todos los enlaces (para cortar los puentes)

solo para alejarme de ellos (de los puentes)

La gente debe ser capaz

para cruzar

Y como pudimos

si quieres nos volvemos a encontrar

Por supuesto que temo al vacío

soledad

durante los tiempos difíciles

sin nadie que me ame

Todavía te amo a veces

Pero no tengo ganas de hacer eso.

Me gustaría encontrar de nuevo las palabras

que te dio escalofríos en la espalda

Un poco de placer sensual no sería excesivo

Así podríamos actuar como si nada hubiera pasado

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos