Intro - Los Amigos Invisibles
С переводом

Intro - Los Amigos Invisibles

  • Альбом: Repeat After Me

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 0:11

A continuación la letra de la canción Intro Artista: Los Amigos Invisibles Con traducción

Letra " Intro "

Texto original con traducción

Intro

Los Amigos Invisibles

Оригинальный текст

S: For the benefit of the Radio Audience.

ignore what you just heard

S: Welcome to the intro for this Los Amigos album

V: Brought to you by the pointless company

S: The same people who brought you the inflatable anchor

V: The solar powered teacake

S: And.

politics

S: Right.

I think.

Before we brainstorm

V: AHHH!

STORM!

BRAIN!

AHHHH!

S: MUST THIS HAPPEN EVERY TIME?!?

V: Sorry I get carried away.

I take things too literally sometimes

S: Anyway.

I think we should first discuss our legions of fans

V: How many are there?

S: I’m not good at estimating, but I’d have to say about 6 billion!

V: So all of 2 people then?

S: Yes.

we used to have fans.

We priced Chris out of the market.

Ben lost all

his money on gambling debts.

And Rachel was a our groupie, but then she heard

us sing

V: Oh.

shame really

S: Maybe we should offer lubricant with our albums to boost sales

V: Bah.

There’s no time for lubricant

S: THERE’S ALWAYS TIME FOR LUBRICANT!

S: Anyway.

Back to the brain.

map

V: AHHH MAPS!

S: Sorry sorry!

I forgot your chronic fear of maps.

You can be really stupid

with some of your fears sometimes

V: Excuse me!

Envelopes!

S: AHHHH!

V: Calm down.

Calm down.

We’ll just have to do the spider diagram

S: Yeh.

Good idea.

Who could be scared of spiders?

pfft

V: I also have a fear of axe-wielding maniacs

S: Oh the irrational fears people have

V: Ok.

So what ideas do we got for the album?

S: I was thinking something along the lines of 'Songs about pain' or something

jolly like that

V: How about songs about.

wayne?

S: Songs about spain?

…nah

V: Songs about brains?

…nah

S: Songs about rain?

…nah

V: That’s it!

Songs about trains!

S: That’s it!

Unemployment!

V: No. No. That’s not what I, I

S: Well done Rob.

You get 50% of the profits!

V: Oooo.

What’s 50% of zero?

S: I’ll look it up someday

V: Unemployment it is then… dumbass

Перевод песни

S: En beneficio de la Audiencia Radiofónica.

ignora lo que acabas de escuchar

S: Bienvenidos a la introducción de este álbum de Los Amigos.

V: Traído a ti por la empresa sin sentido

S: Las mismas personas que te trajeron el ancla inflable.

V: El pastel de té con energía solar

Arena.

política

ES: Correcto.

Pienso.

Antes de hacer una lluvia de ideas

V: ¡AHHH!

¡TORMENTA!

¡CEREBRO!

¡AHHHH!

S: ¿¡¿ESTO TIENE QUE PASAR CADA VEZ?!?

V: Lo siento, me dejo llevar.

A veces me tomo las cosas demasiado literalmente

ES: De todos modos.

Creo que primero deberíamos hablar sobre nuestras legiones de fans.

V: ¿Cuántos hay?

S: No soy bueno para estimar, ¡pero tendría que decir alrededor de 6 mil millones!

V: Entonces, ¿todas las 2 personas?

S: Sí.

solíamos tener fans.

Dejamos a Chris fuera del mercado.

Ben lo perdió todo

su dinero en deudas de juego.

Y Rachel era una groupie, pero luego escuchó

nosotros cantamos

V: Ah.

vergüenza de verdad

S: Tal vez deberíamos ofrecer lubricante con nuestros álbumes para impulsar las ventas.

V: Bah.

No hay tiempo para lubricante

S: ¡SIEMPRE HAY TIEMPO PARA EL LUBRICANTE!

ES: De todos modos.

De vuelta al cerebro.

mapa

V: ¡AHHH MAPAS!

ES: ¡ Lo siento, lo siento!

Olvidé tu miedo crónico a los mapas.

Puedes ser realmente estúpido

con algunos de tus miedos a veces

V: ¡Disculpe!

Sobres!

S: ¡AHHHH!

V: Tranquilo.

Cálmate.

Solo tendremos que hacer el diagrama de araña

S: Sí.

Buena idea.

¿Quién podría tener miedo de las arañas?

No

V: También tengo miedo de los maníacos que empuñan hachas.

S: Oh, los miedos irracionales que tiene la gente.

V: Está bien.

Entonces, ¿qué ideas tenemos para el álbum?

S: Estaba pensando en algo como 'Canciones sobre el dolor' o algo

tan alegre

V: ¿Qué hay de las canciones?

Wayne?

S: ¿Canciones sobre España?

…no

V: ¿Canciones sobre cerebros?

…no

S: ¿Canciones sobre la lluvia?

…no

V: ¡Eso es todo!

¡Canciones sobre trenes!

ES: ¡ Eso es todo!

¡Desempleo!

V: No. No. Eso no es lo que yo, yo

S: Bien hecho Rob.

¡Obtienes el 50% de las ganancias!

V: Oooo.

¿Cuánto es el 50% de cero?

S: Lo buscaré algún día.

V: Desempleo es entonces… idiota

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos