Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted - Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin
С переводом

Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted - Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin

  • Альбом: Haendel: Streams of Pleasure

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Duración: 4:29

A continuación la letra de la canción Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted Artista: Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin Con traducción

Letra " Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted "

Texto original con traducción

Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted

Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin

Оригинальный текст

But why art thou disquieted, my soul?

Hark!

Heav'n invites thee in sweet rapt'rous strains,

To join the ever-singing, ever-loving choir

Of saints and angels in the courts above.

Oh, that I on wings could rise,

Swiftly sailing through the skies,

As skims the silver dove!

That I might rest,

For ever blest,

With harmony and love.

Oh, that I on wings...

Перевод песни

Pero ¿por qué te turbas, alma mía?

¡Escuchar con atención!

El cielo te invita con dulces y extasiados tonos,

Para unirme al coro que siempre canta y siempre ama

De santos y ángeles en los atrios de arriba.

Oh, que yo con alas pudiera levantarme,

Navegando velozmente por los cielos,

¡Como roza la paloma de plata!

para que pueda descansar,

Por siempre bendito,

Con armonía y amor.

Oh, que yo en alas...

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos