A continuación la letra de la canción Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto Artista: Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven Con traducción
Texto original con traducción
Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
Und freudenvollere!
Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
|: Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
:|
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
|: Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.
:|
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur
|: Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!
:|
Pero sintonicemos otros más agradables.
¡Y más feliz!
Alegría, hermosa chispa de los dioses,
Hija de Elysium,
Entramos, borrachos de fuego,
¡Celestial, tu santuario!
|: Tus hechizos se unen de nuevo,
Qué moda estrictamente dividida;
Todas las personas se vuelven hermanos,
donde reposa tu ala mansa.
:|
¿Quién hizo el gran éxito?
ser amigo de un amigo
Quien ha ganado una esposa devota,
¡Mézclate con sus vítores!
|: Si, quien hasta tiene alma
¡Sus nombres sobre la tierra redonda!
Y el que no ha podido robar
Llorando fuera de este pacto.
:|
Todos los seres beben alegría
en los pechos de la naturaleza;
Todo bien, todo mal
Sigue su rastro de rosas
|: Ella nos dio besos y enredaderas,
Un amigo probado en la muerte;
El placer se le dio al gusano,
¡Y el querubín está delante de Dios!
:|
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos