Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto - Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven
С переводом

Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto - Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven

Альбом
Orchestral Beethoven
Год
2020
Язык
`Alemán`
Длительность
389220

A continuación la letra de la canción Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto Artista: Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven Con traducción

Letra " Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto "

Texto original con traducción

Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto

Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven

Оригинальный текст

Sondern lasst uns angenehmere anstimmen

Und freudenvollere!

Freude schöner Götterfunken,

Tochter aus Elysium,

Wir betreten feuertrunken,

Himmlische, dein Heiligtum!

|: Deine Zauber binden wieder,

Was die Mode streng geteilt;

Alle Menschen werden Brüder,

Wo dein sanfter Flügel weilt.

:|

Wem der große Wurf gelungen,

Eines Freundes Freund zu sein,

Wer ein holdes Weib errungen,

Mische seinen Jubel ein!

|: Ja, wer auch nur eine Seele

Sein nennt auf dem Erdenrund!

Und wer’s nie gekonnt, der stehle

Weinend sich aus diesem Bund.

:|

Freude trinken alle Wesen

An den Brüsten der Natur;

Alle Guten, alle Bösen

Folgen ihrer Rosenspur

|: Küsse gab sie uns und Reben,

Einen Freund, geprüft im Tod;

Wollust ward dem Wurm gegeben,

Und der Cherub steht vor Gott!

:|

Перевод песни

Pero sintonicemos otros más agradables.

¡Y más feliz!

Alegría, hermosa chispa de los dioses,

Hija de Elysium,

Entramos, borrachos de fuego,

¡Celestial, tu santuario!

|: Tus hechizos se unen de nuevo,

Qué moda estrictamente dividida;

Todas las personas se vuelven hermanos,

donde reposa tu ala mansa.

:|

¿Quién hizo el gran éxito?

ser amigo de un amigo

Quien ha ganado una esposa devota,

¡Mézclate con sus vítores!

|: Si, quien hasta tiene alma

¡Sus nombres sobre la tierra redonda!

Y el que no ha podido robar

Llorando fuera de este pacto.

:|

Todos los seres beben alegría

en los pechos de la naturaleza;

Todo bien, todo mal

Sigue su rastro de rosas

|: Ella nos dio besos y enredaderas,

Un amigo probado en la muerte;

El placer se le dio al gusano,

¡Y el querubín está delante de Dios!

:|

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos