Крым - Михаил Шуфутинский
С переводом

Крым - Михаил Шуфутинский

  • Альбом: Наколочка

  • Год: 2001
  • Язык: ruso
  • Длительность: 4:01

A continuación la letra de la canción Крым Artista: Михаил Шуфутинский Con traducción

Letra " Крым "

Texto original con traducción

Крым

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

Крым — маленькой чайки крик, нотой щемящей трогает душу, как трогает птица

крылом волны.

Я переживаю Крым, я переполнен им, как будто мечтой, необъяснимой мечтой.

Крым, где не стеснялись мы быть дикарями: в мир первозданный за счастьем недели

на три, в отпуск.

Крым — дочерна загорим, вина Массандры и Гурзуф до утра в нежном прибое гитары.

Припев:

Спит Черное море, но нрава не скроешь, как может оно быть своевольно порою!

Спит Черное море и, словно в ладонях волн, держит свои корабли.

Крым — вечером рыбаки мелкий улов свой нам, горожанам, за свой колорит продают

с лодок.

Крым — тихий вечерний бриз, запах шашлычный из увитых плющом и виноградом

кафешек.

Я переживаю Крым: был он таким родным, как, боюсь я, не будет отныне нигде в

мире.

Крым — бросим монетку и снова, как дикари, может быть, мы в рай свой вернемся

однажды.

Припев:

Спит Черное море, но нрава не скроешь, как может оно быть своевольно порою!

Спит Черное море и, словно в ладонях волн, держит свои корабли.

Держит свои корабли.

Перевод песни

Crimea: el grito de una pequeña gaviota toca el alma con una nota dolorosa, como toca un pájaro.

ala de onda

Experimento Crimea, estoy lleno de ella, como si fuera un sueño, un sueño inexplicable.

Crimea, donde no dudamos en ser salvajes: al mundo primordial por la felicidad de la semana

para tres, de vacaciones.

Crimea: quememos negros, los vinos de Massandra y Gurzuf hasta la mañana en el suave oleaje de la guitarra.

Coro:

El Mar Negro está durmiendo, pero no puedes ocultar tu temperamento, ¡cómo puede ser obstinado a veces!

El Mar Negro duerme y, como en las palmas de las olas, sostiene sus barcos.

Crimea: por la noche, los pescadores nos venden sus pequeñas capturas a nosotros, la gente del pueblo, por su color.

de barcos

Crimea: una tranquila brisa vespertina, el olor a barbacoa de hiedra y uvas.

cafés

Estoy experimentando Crimea: era tan querido, ya que, me temo, no estará en ninguna parte

el mundo.

Crimea: arrojemos una moneda y nuevamente, como salvajes, tal vez regresemos a nuestro paraíso

una vez.

Coro:

El Mar Negro está durmiendo, pero no puedes ocultar tu temperamento, ¡cómo puede ser obstinado a veces!

El Mar Negro duerme y, como en las palmas de las olas, sostiene sus barcos.

Mantenga sus naves.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos